.
.
Ljubavnici poligloti
Roman „Ljubavnici poligloti“ osvojio je najprestižniju švedsku književnu nagradu August i nagradu časopisa Svenska Dagbladet, a do sada je preveden na osamnaest jezika.
Ellinor je trideset šest godina. Omiljena joj je odjeća crna trenirka i debela podstavljena jakna, a dobar je dio svojih mladenačkih godina provela boreći se s muškarcima u skrivenim podrumima po uzoru na likove iz Kluba boraca. Pametna i lišena sentimentalnih osjećaja, svoju će sreću okušati online, na stranici za samce, gdje će upoznati neobičnog književnog kritičara. Max Lamas cijenjeni je pisac koji sanja o ljubavnici poliglotkinji, ženi koja će ga uistinu razumjeti – na svim zamislivim jezicima. Njegova će ga potraga, ali i osobni demoni odvesti u Italiju, gdje će upoznati ostarjelu markizu čija je stoljećima stara plemenitaška obitelj na rubu financijske propasti. Njihovu će priču ispričati unuka ove plemenitašice. A ono što povezuje tri živopisna lika ove književne intrige je rukopis koji će nepopravljivo utjecati na njihove živote.
Ljubavnici poligloti roman je o ljubavnicima i genijalcima, a posebno o onima koji to žele biti. Ovaj roman konfuznih zavrzlama i sabotaže apsurdistička je komedija o ljubavi i očaju u kojoj Lina Wolff testira hipoteze o muškarcima genijalcima koje se slavi i ženama vizionarkama čiji uspjesi prolaze ispod radara. Britka kritika društva upakirana je u dosjetljivi sarkazam što cijelu priču zaokružuje u nezaboravnu melodramu. Pitanja muških i ženskih uloga u društvu, feminizma, mizoginije, koliko nam tjelesni porivi mogu uništiti život i potraga za ljubavlju samo su neke od tema obrađenih u ovoj nezaboravnoj knjizi. Naklada Ljevak s ponosom vam je predstavlja u prijevodu Željke Černok.
„Nevjerojatno zabavna apsurdistička komedija o ljubavi i očaju.”
- The Guardian
„Oštroumna, ponekad nadrealna, najčešće zabavna priča o muško-ženskom odnosu moći.“
- Booklist
„Oštra poput biča i slasno cinična… Pametna, zabavna te mjestimice tužna."
– Kirkus Reviews
„Ljubavnici poligloti je pripovjest koja nam ostavlja dojam kao da gledamo kombinaciju borilačkih vještina, isporučena s preciznošću, stilom i radošću.”
– Sjón
„Spomenik koji dižemo muškarcima-genijima uništen je u ovom pocinčanom romanu... Pucajući svim raspoloživim sredstvima od prve do posljednje stranice, ova priča pulsira intelektom i vitalnošću, upravo suprotno od književnih velikana koje svrgava s pijadestala.”
– Knjiga tjedna, Publishers Weekly
„Filmično… Priziva duh Pedra Almodóvara.”
– The Independent
Podaci
- Nakladnik
- Naklada Ljevak
- Biblioteka
- Biblioteka Cicero
- Uvez
- Tvrdi uvez
- Jezik
- hrvatski
- Broj stranica
- 280
- UDK
- 821.113.6-31=163.42
- Godina izdanja
- 2020
- Dimenzije
- 13,8 x 21
- Prevoditelj
- Željka Černok
- ISBN
- 9789533554525
Željka Černok (1973.) diplomirala je engleski i švedski jezik i književnosti na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Pohađala je brojne jezične i kulturne tečajeve u Švedskoj i Finskoj. Kao stipendist Sveučilišta Mälardalen, studirala je kreativno pisanje u Švedskoj. Prevodi sa švedskog, norveškog i engleskog na hrvatski jezik i članica je Društva hrvatskih književnih prevodilaca. Uvrštena je na IBBY Honor List 2012. za hrvatski prijevod knjige P. O. Enquista De tre grottornas berg (Planina tri pećine). Živi u Berlinu.