Top liste

Književnost
  1. Damir Karakaš - Sjećanje šume

    Damir Karakaš Sjećanje šume

    95,00 kn 85,50 kn detaljno
    1
  2. William P. Young - Koliba

    William P. Young Koliba

    69,00 kn 62,10 kn detaljno
    2
  3. Semezdin Mehmedinović - Me’med, crvena bandana i pahuljica

    Semezdin Mehmedinović Me’med, crvena bandana i pahuljica

    139,00 kn 125,10 kn detaljno
    3
  4. Kristian Bang Foss - Smrt vozi Audi

    Kristian Bang Foss Smrt vozi Audi

    129,00 kn 116,10 kn detaljno
    4
  5.  Elena Ferrante - GENIJALNA PRIJATELJICA

    Elena Ferrante GENIJALNA PRIJATELJICA

    129,00 kn 116,10 kn detaljno
    5
  6. Kristian Novak - Ciganin, ali najljepši

    Kristian Novak Ciganin, ali najljepši

    149,00 kn 134,10 kn detaljno
    6
  7. Viktor Horváth - Tursko zrcalo

    Viktor Horváth Tursko zrcalo

    149,00 kn 99,00 kn detaljno
    7
  8. Paula Hawkins - Djevojka u vlaku

    Paula Hawkins Djevojka u vlaku

    99,00 kn 89,10 kn detaljno
    8
  9. Antun Vujić - Dostava rasutog tereta

    Antun Vujić Dostava rasutog tereta

    129,00 kn 116,10 kn detaljno
    9
  10. Kristina Ohlsson - Pepeljuge

    Kristina Ohlsson Pepeljuge

    139,00 kn 59,00 kn detaljno
    10
Publicistika
  1. Meik Wiking - Hygge – danski recept za sretan život

    Meik Wiking Hygge – danski recept za sretan život

    99,00 kn 89,10 kn detaljno
    1
  2. Dubravka Oraić Tolić - Peto evanđelje

    Dubravka Oraić Tolić Peto evanđelje

    159,00 kn 143,10 kn detaljno
    2
  3. Ana Bučević - U vortexu ostvarenih želja

    Ana Bučević U vortexu ostvarenih želja

    130,00 kn 117,00 kn detaljno
    3
  4. Milan Pelc - Povijest umjetnosti u Hrvatskoj

    Milan Pelc Povijest umjetnosti u Hrvatskoj

    418,95 kn 169,00 kn detaljno
    4
  5. Louisa Thomsen Brits - Hygge: sretan život na danski način

    Louisa Thomsen Brits Hygge: sretan život na danski način

    99,00 kn 89,10 kn detaljno
    5
  6. Noam Chomsky - Tko vlada svijetom?

    Noam Chomsky Tko vlada svijetom?

    129,00 kn 116,10 kn detaljno
    6
  7. Nada Bezić - Glazbene šetnje zagrebom

    Nada Bezić Glazbene šetnje zagrebom

    189,00 kn detaljno
    7
  8. Kristina Wolsperger Danilovski - Danci i stranci - drugo izdanje

    Kristina Wolsperger Danilovski Danci i stranci - drugo izdanje

    69,00 kn 62,10 kn detaljno
    8
  9. Sanja Toljan - Čudesna moć hormona

    Sanja Toljan Čudesna moć hormona

    119,00 kn 107,10 kn detaljno
    9
  10. Anita Šupe - Istine i laži o hrani

    Anita Šupe Istine i laži o hrani

    129,00 kn 116,10 kn detaljno
    10
Davor Beganović, Enver Kazaz - Unutarnji prijevodi

Davor Beganović, Enver Kazaz Unutarnji prijevodi

Ocjena čitatelja
  • ISBN: 978-953-303-372-3
  • Biblioteka: Cicero
  • Izdavač: Naklada Ljevak
  • Godina: 2011.
  • Uvez: meki
  • Jezik: hrvatski
  • Broj stranica: 416
  • Format: 13,50 x 21,00 cm
Cijena: 156,00 kn
Cijena s popustom: 140,40 kn
Vaša ušteda 15,60 kn
Dodaj u listu želja Dodaj u košaricu
Napiši komentar
Ocjena: (-)
Broj komentara: (0)

Sarajevo kao simbolički i stvarni topos ratne apokalipse jest nova tačka dodira između svih u ovoj knjizi. Ono ih povezuje na bezbroj načina i u odnosu na njega svi tekstovi u knjizi dobivaju novi smisao. U njemu se nakon smještanja u druge jezike i kulturalne prostore u određenom smislu udomljuju i Hemon, i Jergović, i Mehmedinović, i Pištalo, a njegovu huktećutopionicu smrti na ovaj ili onaj način, izravno ili neizravno, upisuju u svoje stvaralaštvo i Biljana Srbljanović, i Otto Tolnai i Tomaž Šalamun. Tolnaieva hukteća topionica smrti kao metafora ukupne povijesti, a pogotovo prošlog stoljeća, i Sarajevo kao njihova sinegdoha, uvezuje etičku podlogu poliloške poetike svih stvaralačkih osobnosti u ovoj knjizi, kojoj Biljana Srbljanović dramom Pad, raskrinkavajući ideološko zlo, pridodaje svoje plodotvorno katarktičko izvorište.

„Unutarnji prijevodi“  nastali su u virtualnom prostoru, a jedino je tako mogla i nastati, budući da su njenih šest autora i jedna autorica, bilo zbog povijesnih okolnosti ili vlastitim životnim izborom, razbacani po čitavoj planeti. U virtualnom prostoru nekadašnja zajednička kultura zemlje koja se raspala u ratovima devedesetih – još jedino i može postojati. Izmještanje stvarnog u virtualno do nemogućnosti  da se oni razdvoje obilježava postjugoslavensku književnu situaciju stalne raspršenosti i stalnog sabiranja, nomadstva i apatridstva, melankolije i refleksivne nostalgije. Intelektualno nomadstvo, prelazak preko granica jezika i državnih granica koje je iscrtala svirepa povijest, stalno unutrašnje prevođenje u situaciji bilingvalnosti i polilingvalnosti povezuje izrazite spisateljske osobnosti u hibridnu cjelinu ove knjige. Ona i nije ništa drugo do nastojanje njenih priređivača da uvrštene autore i autoricu odvedu na virtualnu pozornicu i omoguće njihovim opusima da se međusobno uvezuju, ulančavaju i da se njihova ostvarenja neprestance međusobno dozivaju i održavaju jedno u drugom, tvoreći knjigu kao osobenu polijezičnu spisateljsku scenu. Drama Pad Biljane Srbljanović može se stoga dozivati s poezijom Tomaža Šalamuna i ogledati u njoj, a ova u pjesništvu Otta Tolnaia, dok Miljenko Jergović, Aleksandar Hemon, Semezdin Mehmedinović i Vladimir Pištalo stvaraju svoje imaginarne književne svjetove u stanju nomadske izmještenosti, u svom jeziku smještenom između jezika.

Namjera je bila i osmotriti postkišovsko književno stanje na prostoru ex Jugoslavije, gdje je Kišov dokumentarizam tačka paradigmaskog poetičkog obrata, a stvaranje iza njega obilježeno je rasapom jezika u jezike. Iza tog rasapa ceri se avet ideologije i bujaju stvaralačke egzistencijalne situacije koje se iz lokalnog neprestano izmještaju u globalno, prevode vlastiti jezik u postapokaliptičnu aleksandrijsku bib lioteku u neprestanoj težnji za cjelinom koja stalno izmiče. Jezik se tako otkriva u stalnom putovanju, izmještanju, raskorjenjivanju, ali i smještanju u nove kulturne kontekste, te u povratku, ili barem težnji za njim, sred ratne apokalipse ili neposredno iza nje. Odlaziti i vraćati se, usprkos granicama, baš zbog mogućnosti njihovog prelaženja i prevazilaženja i u vremenu i u prostoru, putovati je dakle temeljni poetički nalog koji ove autorske osobnosti uvezuje u postjugoslavensku polilošku poetičku zajednicu, a njihove tekstove uvrštene u ovaj izbor nastoji postaviti u heterogenu, žanrovski hibridnu strukturu koja se na semantičkoj razini otkriva kao stalna težnja za ucjelovljenjem svijeta u neprestanom osipanju i fragmentiranju