Top liste

Književnost
  1. Ante Tomić i Rajko Grlić - Ustav Republike Hrvatske

    Ante Tomić i Rajko Grlić Ustav Republike Hrvatske

    99,00 kn 89,10 kn detaljno
    1
  2. Marina Stepnova - Lazarove žene

    Marina Stepnova Lazarove žene

    139,00 kn 125,10 kn detaljno
    2
  3. John Williams - Stoner

    John Williams Stoner

    149,00 kn 134,10 kn detaljno
    3
  4. Ivana Bodrožić - Rupa

    Ivana Bodrožić Rupa

    39,90 kn 35,91 kn detaljno
    4
  5. Ankica Tomić - Vice versa

    Ankica Tomić Vice versa

    139,00 kn 125,10 kn detaljno
    5
  6. Slobodan Šnajder - Doba mjedi

    Slobodan Šnajder Doba mjedi

    225,00 kn 202,50 kn detaljno
    6
  7. Jojo Moyes - Tu sam pred tobom

    Jojo Moyes Tu sam pred tobom

    79,00 kn 71,10 kn detaljno
    7
  8. Çiler İlhan - Izgon

    Çiler İlhan Izgon

    129,00 kn 116,10 kn detaljno
    8
  9. Jojo Moyes -  Nakon tebe

    Jojo Moyes Nakon tebe

    89,00 kn 80,10 kn detaljno
    9
  10. Nina George - Mala pariška knjižara

    Nina George Mala pariška knjižara

    99,00 kn 89,00 kn detaljno
    10
Publicistika
  1. Ana Bučević - U vortexu ostvarenih želja

    Ana Bučević U vortexu ostvarenih želja

    130,00 kn 117,00 kn detaljno
    1
  2.  Bruce Springsteen - Springsteen

    Bruce Springsteen Springsteen

    159,00 kn 143,10 kn detaljno
    2
  3. Ivana Plechinger - Ono što ostaje, uvijek ljubav je

    Ivana Plechinger Ono što ostaje, uvijek ljubav je

    99,00 kn 89,10 kn detaljno
    3
  4. John C. Parkin - Jebe mi se

    John C. Parkin Jebe mi se

    29,00 kn detaljno
    4
  5. Ana Bučević - Safari duha

    Ana Bučević Safari duha

    130,00 kn 117,00 kn detaljno
    5
  6. Anita Šupe - Istine i laži o hrani

    Anita Šupe Istine i laži o hrani

    129,00 kn 116,10 kn detaljno
    6
  7. Roman Leljak - Huda jama

    Roman Leljak Huda jama

    140,00 kn detaljno
    7
  8. Stašo Forenbaher, Lara Černicki - Starim cestama preko Velebita

    Stašo Forenbaher, Lara Černicki Starim cestama preko Velebita

    180,00 kn 162,00 kn detaljno
    8
  9. Todd Spehr - Dražen

    Todd Spehr Dražen

    99,00 kn 89,10 kn detaljno
    9
  10. Miroslav Krleža - Marginalije

    Miroslav Krleža Marginalije

    119,00 kn 107,10 kn detaljno
    10

Antica Menac, Željka Fink Arsovski, Radomir Venturin Hrvatski frazeološki rječnik

Ocjena čitatelja
  • ISBN: 978-953-303-693-9
  • Izdavač: Naklada Ljevak
  • Godina: 2014.
  • Uvez: tvrdi
  • Jezik: hrvatski
  • Broj stranica: 800
  • Format: 16,5 x 24,5 cm
Cijena: 289,00 kn
Cijena s popustom: 179,00 kn
Vaša ušteda 110,00 kn
Dodaj u listu želja Dodaj u košaricu
Napiši komentar
Ocjena: (-)
Broj komentara: (0)

Ako ste frazeolog, kroatist, slavist, filozof, učitelj, student, učenik, prevoditelj, novinar ili se zanimate za hrvatski jezik, upravo je za vas knjiga Hrvatski frazeološki rječnik. 

  • Osnovna jedinica frazeologije je frazem. On se sastoji od najmanje dviju sastavnica za koje je karakteristična ustaljenost upotrebe, cjelovitost i relativno čvrsta struktura. Ne stvara se u govornom procesu, nego se kao cjelina uključuje u diskurs, pri čemu može postati dio rečeničnoga ustrojstva ili funkcionirati kao samostalna cjelina. 
  • Velikom je dijelu frazema svojstvena slikovitost, visok stupanj ekspresivnosti i najčešće negativno konotativno značenje. Bitno obilježje frazeologije je i desemantizacija koja pokazuje da su sve sastavnice ili dio njih izgubile svoje prvotno leksičko značenje, dok je frazem kao cjelina dobio novo, frazeološko značenje. To istodobno znači da se frazeološko značenje ne dobiva zbrojem leksičkih značenja pojedinih komponenata frazema. 

Struktura rječnikoga članka u Hrvatskom frazeološkom rječniku na primjeru:

- nadnatuknica: ALFA

- natuknica, tj. sam frazem: alfa i omega (čega)

- definicija frazema, 1. izuzetno važna (dominantna osoba) 

- primjer upotrebe iz novije hrvatske književnosti, novina, časopisa, pretraživača

I tako ta slatka utakmica traje cijeli život, pri čemu muškarci misle da dominiraju, dok žene znaju da su one alfa i omega. (N) 

Među prvima mu je čestitao njegov stari prijatelj, alfa i omega OTV-a. (N)  

2. početak i završetak svega, bit 

Veseljak, pravio se glup, ali je to bila igra promućurnosti. Balzakovski tip, novac mu je bio alfa i omega života. (Lasić)

 

U Hrvatskom frazeološkom rječniku uključeni su:

- frazemi kojima se dugo ili dulje vrijeme koristimo u hrvatskom jeziku, npr. ispravljati krivu Drinu, pobrkati lončiće, držati se majci za suknju

- frazemi koji su relativno nedavno postali dijelom frazeološkoga fonda hrvatskoga jezika, npr. pojesti za doručak, leptirići u trbuhu, žena zmaj.

 

Što su rekli o Hrvatskom frazeološkom rječniku?

Hrvatski frazeološki rječnik ima veliki korpus hrvatskih frazema, više od 4000. Djelo je u sadržajnom i jezičnom smislu besprijekorno. Po svojoj preglednosti, sustavnosti i usklađenosti sa suvremenim frazeografskim načelima obrada građe u ovom rječniku ogledni je frazeografski primjer u hrvatskoj filologiji.

Riječ je o vrhunskom frazeografskom djelu koje sadrži hrvatsku frazeološku građu i time ispunjava veliku prazninu u kroatističkoj leksikografskoj produkciji. Ovaj rječnik pripada fundamentalnoj kroatističkoj frazeografskoj literaturi i osnova je daljnjem proučavanju i potpunijoj obradi hrvatskoga frazeološkoga fonda.

 Dr. sc. Dubravka Sesar, red. prof.

Riječ je o izvornom frazeografskom djelu jer su autori vrsni frazeolozi koji su u nas frazeologiju kao jezikoslovnu disciplinu postavili na čvrste temelje. Svojim dosadašnjim znanstvenim istraživanjima i frazeološkim rječnicima postali su vodeći frazeolozi i frazeografi u Hrvatskoj.

Pred nama je djelo vrhunskih frazeoloških stručnjaka, što se vidi iz svakoga retka. On je rezultat njihova znanstvenoga bavljenja frazeologijom i frazeografijom. Rječnik ima mnogo širu vrijednost osim kao studentska literatura. On će biti nezaobilazan priručnik mnogima, i izvornomu govorniku, a pogotovo onomu koji uči hrvatski jezik kao strani. Budući da se u hrvatskom jezikoslovlju sve više mladih znanstvenika zanima za frazeologiju, ovaj će rječnik biti njihov vodič u tu znanstvenu disciplinu. Na kraju, od njega će imati koristi i autori novih rječnika, pogotovo objasnidbenih i dvojezičnih jer će iz njega ne samo crpsti građu nego će valjano obraditi frazeme, što dosad nije bio čest slučaj. Rječnik po svojoj osmišljenosti, sustavnosti, temeljitosti, koherentnosti, tehničkoj ujednačenosti te primjeni valjanih frazeografskih kriterija pokazuje da je riječ ne samo o prijeko potrebnoj vrsti rječnika nego i o vrhunskoj leksikografskoj tvorevini.

 Dr. sc. Branka Tafra, red. prof.

Rječnik je namijenjen u prvom redu hrvatskim frazeolozima, ali i inozemnim frazeolozima - slavistima. Budući da je u većem broju slavenskih zemalja (ali i dijelu neslavenskih, npr. u Njemačkoj) frazeografija veoma razvijena, HFR se odlično uklapa u praksu popisivanja i frazeografske obrade frazeoloških jedinica u pojedinim slavenskim jezicima. Na taj se način hrvatska frazeografija i frazeologija stavljaju u kontekst europske.

Rječnik je namijenjen i studentima kroatistike i drugih slavističkih studija kako u Hrvatskoj, tako i izvan nje.

S obzirom na relevantnost sadržaja i nedostatak odgovarajućih rječnika za frazeološkim rječnikom koji obuhvaća frazeme u rasponu od uzualnih do najnovijih za ovim rječnikom postoji društveni interes u stručnoj i široj javnosti.

Hrvatski je frazeološki rječnik u potpunosti usklađen sa suvremenim načelima frazeografske teorije.

Rječnik je pisan pregledno: odabrani leksikografski pristup dosljedno je proveden (nadnatuknica, natuknica, značenje), što korisniku olakšava snalaženje. Sve su natuknice ilustrirane pomno odabranim primjerima aktualizacije frazema u kontekstu.

Dr. sc. Marija Turk, red. prof.